Sourate 26 : As-SHUARAA (LES POETES)

Pré-Hégire
227 versets

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi.

1 Ta, Sin, Mim.

1 Ta-seen-meem

2 Voici les versets du Livre explicite.

2 Tilka ayatu alkitabi almubeeni

3 Il se peut que tu te consumes de chagrin parce qu'ils ne sont pas croyants !

3 La’allaka bakhi’un nafsaka alla yakoonoo mu/mineena

4 Si Nous voulions, Nous ferions descendre du ciel sur eux un prodige devant lequel leurs nuques resteront courbées.

4 In nasha/ nunazzil ‘alayhim mina alssama-i ayatan fathallat a’naquhum laha khadi’eena

5 Aucun nouveau rappel ne leur vient du Tout Miséricordieux sans qu'ils ne l'esquivent.

5 Wama ya/teehim min thikrin mina alrrahmani muhdathin illa kanoo ‘anhu mu’rideena

6 Et ils ont traité de mensonge [tout ce qui leur vient du Seigneur]. Il leur viendra bientôt des nouvelles de ce dont ils se raillent.

6 Faqad kaththaboo fasaya/teehim anbao ma kanoo bihi yastahzi-oona

7 N'ont-ils pas observé la terre, combien Nous y avons fait pousser de couples généreux de toutes sortes ?

7 Awa lam yaraw ila al-ardi kam anbatna feeha min kulli zawjin kareemin

8 Voilà bien là une preuve ! Et la plupart d'entre eux ne croient pas.

8 Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mu/mineena

9 Et ton Seigneur est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.

9 Wa-inna rabbaka lahuwa al’azeezu alrraheemu

10 Et lorsque ton Seigneur appela Moïse : "Rends-toi auprès du peuple injuste,

10 Wa-ith nada rabbuka moosa ani i/ti alqawma alththalimeena

11 [auprès du] peuple de Pharaon"; ne craindront-ils pas (Allah) ?

11 Qawma fir’awna ala yattaqoona

12 Il dit : "Seigneur, je crains qu'ils ne me traitent de menteur;

12 Qala rabbi innee akhafu an yukaththibooni

13 que ma poitrine ne se serre, et que ma langue ne soit embarrassée : Mande donc Aaron.

13 Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona

14 Ils ont un crime à me reprocher; je crains donc qu'ils ne me tuent" .

14 Walahum ‘alayya thanbun faakhafu an yaqtulooni

15 Mais [Allah lui] dit : "Jamais ! Allez tous deux avec Nos prodiges. Nous resterons avec vous et Nous écouterons.

15 Qala kalla faithhaba bi-ayatina inna ma’akum mustami’oona

16 Rendez-vous donc tous deux auprès de Pharaon, puis dites : "Nous sommes les messagers du Seigneur de l'univers,

16 Fa/tiya fir’awna faqoola inna rasoolu rabbi al’alameena

17 pour que tu renvoies les Enfants d'Israël avec nous".

17 An arsil ma’ana banee isra-eela

18 "Ne t'avons-nous pas, dit Pharaon, élevé chez nous tout enfant ? Et n'as-tu pas demeuré parmi nous des années de ta vie ?

18 Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min ‘umurika sineena

19 Puis tu as commis le méfait que tu as fait, en dépit de toute reconnaissance".

19 Wafa’alta fa’lataka allatee fa’alta waanta mina alkafireena

20 "Je l'ai fait, dit Moïse, alors que j'étais encore du nombre des égarés.

20 Qala fa’altuha ithan waana mina alddalleena

21 Je me suis donc enfui de vous quand j'ai eu peur de vous : puis, mon Seigneur m'a donné la sagesse et m'a désigné parmi Ses messagers.

21 Fafarartu minkum lamma khiftukum fawahaba lee rabbee hukman waja’alanee mina almursaleena

22 Est-ce là un bienfait de ta part [que tu me rappelles] avec reproche, alors que tu as asservi les Enfants d'Israël ? "

22 Watilka ni’matun tamunnuha ‘alayya an ‘abbadta banee isra-eela

23 "Et qu'est-ce que le Seigneur de l'univers ? " dit Pharaon.

23 Qala fir’awnu wama rabbu al’alameena

24 "Le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, dit [Moïse], si seulement vous pouviez en être convaincus ! "

24 Qala rabbu alssamawati waal-ardi wama baynahuma in kuntum mooqineena

25 [Pharaon] dit à ceux qui l'entouraient : "N'entendez-vous pas ? "

25 Qala liman hawlahu ala tastami’oona

26 [Moïse] continue : "... Votre Seigneur, et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres".

26 Qala rabbukum warabbu aba-ikumu al-awwaleena

27 "Vraiment, dit [Pharaon], votre messager qui vous a été envoyé, est un fou".

27 Qala inna rasoolakumu allathee orsila ilaykum lamajnoonun

28 [Moïse] ajouta : "... Le Seigneur du Levant et du Couchant et de ce qui est entre les deux; si seulement vous compreniez ! "

28 Qala rabbu almashriqi waalmaghribi wama baynahuma in kuntum ta’qiloona

29 "Si tu adoptes, dit [Pharaon], une autre divinité que moi, je te mettrai parmi les prisonniers".

29 Qala la-ini ittakhathta ilahan ghayree laaj’alannaka mina almasjooneena

30 "Et même si je t'apportais, dit [Moïse], une chose (une preuve) évidente ?

30 Qala awa law ji/tuka bishay-in mubeenin

31 "Apporte-la, dit [Pharaon], si tu es du nombre des véridiques".

31 Qala fa/ti bihi in kunta mina alssadiqeena

32 [Moïse] jeta donc son bâton et le voilà devenu un serpent manifeste.

32 Faalqa ‘asahu fa-itha hiya thu’banun mubeenun

33 Et il tira sa main et voilà qu'elle était blanche (étincelante) à ceux qui regardaient.

33 Wanaza’a yadahu fa-itha hiya baydao lilnnathireena

34 [Pharaon] dit aux notables autour de lui : "Voilà en vérité un magicien savant.

34 Qala lilmala-i hawlahu inna hatha lasahirun ‘aleemun

35 Il veut par sa magie vous expulser de votre terre. que commandez-vous ? "

35 Yureedu an yukhrijakum min ardikum bisihrihi famatha ta/muroona

36 Ils dirent : "Remets-les à plus tard, [lui] et son frère, et envoie des gens dans les villes, pour rassembler,

36 Qaloo arjih waakhahu waib’ath fee almada-ini hashireena

37 et t'amener tout grand magicien savant".

37 Ya/tooka bikulli sahharin ‘aleemin

38 Les magiciens furent donc réunis en rendez-vous au jour convenu.

38 Fajumi’a alssaharatu limeeqati yawmin ma’loomin

39 Et il fut dit aux gens : "Est-ce que vous allez vous réunir,

39 Waqeela lilnnasi hal antum mujtami’oona

40 afin que nous suivions les magiciens, si ce sont eux les vainqueurs ? "

40 La’allana nattabi’u alssaharata in kanoo humu alghalibeena

41 Puis, lorsque les magiciens arrivèrent, ils dirent à Pharaon : "Y aura-t-il vraiment une récompense pour nous, si nous sommes les vainqueurs ? "

41 Falamma jaa alssaharatu qaloo lifir’awna a-inna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena

42 Il dit : "Oui, bien sûr, vous serez alors parmi mes proches !

42 Qala na’am wa-innakum ithan lamina almuqarrabeena

43 Moïse leur dit : "Jetez ce que vous avez à jeter".

43 Qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona

44 Ils jetèrent donc leurs cordes et leurs bâtons et dirent : "Par la puissance de Pharaon ! ... C'est nous qui serons les vainqueurs".

44 Faalqaw hibalahum wa’isiyyahum waqaloo bi’izzati fir’awna inna lanahnu alghaliboona

45 Puis Moïse jeta son bâton, et voilà qu'il happait ce qu'ils avaient fabriqué.

45 Faalqa moosa ‘asahu fa-itha hiya talqafu ma ya/fikoona

46 Alors les magiciens tombèrent prosternés,

46 Faolqiya alssaharatu sajideena

47 disant : "Nous croyons au Seigneur de l'univers,

47 Qaloo amanna birabbi al’alameena

48 Le Seigneur de Moïse et d'Aaron".

48 Rabbi moosa waharoona

49 [Pharaon] dit : "Avez-vous cru en lui avant que je ne vous le permette ? En vérité, c'est lui votre chef, qui vous a enseigné la magie ! Eh bien, vous saurez bientôt ! Je vous couperai, sûrement, mains et jambes opposées, et vous crucifierai tous".

49 Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee ‘allamakumu alssihra falasawfa ta’lamoona laoqatti’anna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum ajma’eena

50 Ils disent : "Il n'y a pas de mal ! Car c'est vers notre Seigneur que nous retournerons.

50 Qaloo la dayra inna ila rabbina munqaliboona

51 Nous convoitons que notre Seigneur nous pardonne nos fautes pour avoir été les premiers à croire".

51 Inna natma’u an yaghfira lana rabbuna khatayana an kunna awwala almu/mineena

52 Et Nous révélâmes à Moïse [ceci]: "Pars de nuit avec Mes serviteurs, car vous serez poursuivis".

52 Waawhayna ila moosa an asri bi’ibadee innakum muttaba’oona

53 Puis, Pharaon envoya des rassembleurs [dire] dans les villes :

53 Faarsala fir’awnu fee almada-ini hashireena

54 "Ce sont, en fait, une bande peu nombreuse,

54 Inna haola-i lashirthimatun qaleeloona

55 mais ils nous irritent,

55 Wa-innahum lana lagha-ithoona

56 tandis que nous sommes tous vigilants".

56 Wa-inna lajamee’un hathiroona

57 Ainsi, Nous les fîmes donc sortir des jardins, des sources,

57 Faakhrajnahum min jannatin wa’uyoonin

58 des trésors et d'un lieu de séjour agréable.

58 Wakunoozin wamaqamin kareemin

59 Il en fut ainsi ! Et Nous les donnâmes en héritage aux enfants d'Israël.

59 Kathalika waawrathnaha banee isra-eela

60 Au lever du soleil, ils les poursuivirent.

60 Faatba’oohum mushriqeena

61 Puis, quand les deux partis se virent, les compagnons de Moïse dirent : "Nous allons être rejoints".

61 Falamma taraa aljam’ani qala as-habu moosa inna lamudrakoona

62 Il dit : "Jamais, car j'ai avec moi mon Seigneur qui va me guider".

62 Qala kalla inna ma’iya rabbee sayahdeeni

63 Alors Nous révélâmes à Moïse : "Frappe la mer de ton bâton ". Elle se fendit alors, et chaque versant fut comme une énorme montagne.

63 Faawhayna ila moosa ani idrib bi’asaka albahra fainfalaqa fakana kullu firqin kaalttawdi al’atheemi

64 Nous fîmes approcher les autres [Pharaon et son peuple].

64 Waazlafna thamma al-akhareena

65 Et Nous sauvâmes Moïse et tous ceux qui étaient avec lui;

65 Waanjayna moosa waman ma’ahu ajma’eena

66 ensuite Nous noyâmes les autres.

66 Thumma aghraqna al-akhareena

67 Voilà bien là un prodige, mais la plupart d'entre eux ne croient pas.

67 Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mu/mineena

68 Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.

68 Wa-inna rabbaka lahuwa al’azeezu alrraheemu

69 Et récite-leur la nouvelle d'Abraham :

69 Waotlu ‘alayhim nabaa ibraheema

70 Quand il dit à son père et à son peuple : "Qu'adorez-vous ? "

70 Ith qala li-abeehi waqawmihi ma ta’budoona

71 Ils dirent : "Nous adorons des idoles et nous leurs restons attachés".

71 Qaloo na’budu asnaman fanathallu laha ‘akifeena

72 Il dit : "Vous entendent-elles lorsque vous [les] appelez ?

72 Qala hal yasma’oonakum ith tad’oona

73 ou vous profitent-elles ? ou vous nuisent-elles ? "

73 Aw yanfa’oonakum aw yadurroona

74 Ils dirent : "Non ! mais nous avons trouvé nos ancêtres agissant ainsi".

74 Qaloo bal wajadna abaana kathalika yaf’aloona

75 Il dit : "Que dites-vous de ce que vous adoriez... ?

75 Qala afaraaytum ma kuntum ta’budoona

76 Vous et vos vieux ancêtres ?

76 Antum waabaokumu al-aqdamoona

77 Ils sont tous pour moi des ennemis sauf le Seigneur de l'univers,

77 Fa-innahum ‘aduwwun lee illa rabba al’alameena

78 qui m'a créé, et c'est Lui qui me guide;

78 Allathee khalaqanee fahuwa yahdeeni

79 et c'est Lui qui me nourrit et me donne à boire;

79 Waallathee huwa yut’imunee wayasqeeni

80 et quand je suis malade, c'est Lui qui me guérit,

80 Wa-itha maridtu fahuwa yashfeeni

81 et qui me fera mourir, puis me redonnera la vie,

81 Waallathee yumeetunee thumma yuhyeeni

82 et c'est de Lui que je convoite le pardon de mes fautes le Jour de la Rétribution.

82 Waallathee atma’u an yaghfira lee khatee-atee yawma alddeeni

83 Seigneur, accorde-moi sagesse (et savoir) et fais-moi rejoindre les gens de bien;

83 Rabbi hab lee hukman waalhiqnee bialssaliheena

84 fais que j'aie une mention honorable sur les langues de la postérité;

84 Waij’al lee lisana sidqin fee al-akhireena

85 et fais de moi l'un des héritiers du Jardin des délices.

85 Waij’alnee min warathati jannati alnna’eemi

86 et pardonne à mon père : car il a été du nombre des égarés;

86 Waighfir li-abee innahu kana mina alddalleena

87 et ne me couvre pas d'ignominie, le jour où l'on sera ressuscité,

87 Wala tukhzinee yawma yub’athoona

88 le jour où ni les biens, ni les enfants ne seront d'aucune utilité,

88 Yawma la yanfa’u malun wala banoona

89 sauf celui qui vient à Allah avec un coeur sain".

89 Illa man ata Allaha biqalbin saleemin

90 On rapprochera alors le Paradis pour le pieux.

90 Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena

91 et l'on exposera aux errants la Fournaise,

91 Waburrizati aljaheemu lilghaweena

92 et on leur dira : "Où sont ceux que vous adoriez,

92 Waqeela lahum ayna ma kuntum ta’budoona

93 en dehors d'Allah ? vous secourent-ils ? ou se secourent-ils eux-mêmes ? "

93 Min dooni Allahi hal yansuroonakum aw yantasiroona

94 Ils y seront donc jetés pêle-mêle, et les errants aussi,

94 Fakubkiboo feeha hum waalghawoona

95 ainsi que toutes les légions d'Iblis.

95 Wajunoodu ibleesa ajma’oona

96 Ils diront, tout en s'y querellant :

96 Qaloo wahum feeha yakhtasimoona

97 "Par Allah ! Nous étions certes dans un égarement évident,

97 TaAllahi in kunna lafee dalalin mubeenin

98 quand nous faisions de vous les égaux du Seigneur de l'univers.

98 Ith nusawweekum birabbi al’alameena

99 Ce ne sont que les criminels qui nous ont égarés.

99 Wama adallana illa almujrimoona

100 Et nous n'avons pas d'intercesseurs,

100 Fama lana min shafi’eena

101 ni d'ami chaleureux.

101 Wala sadeeqin hameemin

102 Si un retour nous était possible, alors Cous serions parmi les croyants ! "

102 Falaw anna lana karratan fanakoona mina almu/mineena

103 Voilà bien là un signe; cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.

103 Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mu/mineena

104 Et ton Seigneur, c'est Lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux.

104 Wa-inna rabbaka lahuwa al’azeezu alrraheemu

105 Le peuple de Noé traita de menteurs les Messagers,

105 Kaththabat qawmu noohin almursaleena

106 lorsque Noé, leur frère (contribule), leur dit : "Ne craindrez-vous pas [Allah] ?

106 Ith qala lahum akhoohum noohun ala tattaqoona

107 Je suis pour vous un messager digne de confiance.

107 Innee lakum rasoolun ameenun

108 Craignez Allah donc et obéissez-moi.

108 Faittaqoo Allaha waatee’ooni

109 Et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.

109 Wama as-alukum ‘alayhi min ajrin in ajriya illa ‘ala rabbi al’alameena

110 Craignez Allah donc, et obéissez-moi".

110 Faittaqoo Allaha waatee’ooni

111 Ils dirent : "Croirons-nous en toi, alors que ce sont les plus vils qui te suivent ? "

111 Qaloo anu/minu laka waittaba’aka al-arthaloona

112 Il dit : "Je ne sais pas ce que ceux-là faisaient.

112 Qala wama ‘ilmee bima kanoo ya’maloona

113 Leur compte n'incombe qu'à mon Seigneur. Si seulement vous êtes conscients.

113 In hisabuhum illa ‘ala rabbee law tash’uroona

114 Je ne suis pas celui qui repousse les croyants.

114 Wama ana bitaridi almu/mineena

115 Je ne suis qu'un avertisseur explicite".

115 In ana illa natheerun mubeenun

116 Ils dirent : "Si tu ne cesses pas, Noé, tu seras certainement du nombre des lapidés ! "

116 Qaloo la-in lam tantahi ya noohu latakoonanna mina almarjoomeena

117 Il dit : "ô mon Seigneur, mon peuple me traite de menteur.

117 Qala rabbi inna qawmee kaththabooni

118 Tranche donc clairement entre eux et moi : et sauve-moi ainsi que ceux des croyants qui sont avec moi".

118 Faiftah baynee wabaynahum fathan wanajjinee waman ma’iya mina almu/mineena

119 Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée.

119 Faanjaynahu waman ma’ahu fee alfulki almashhooni

120 Et ensuite nous noyâmes le reste (les infidèles).

120 Thumma aghraqna ba’du albaqeena

121 Voilà bien là un signe. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.

121 Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mu/mineena

122 Et Ton Seigneur, c'est lui vraiment le Puissant ! le Très Miséricordieux.

122 Wa-inna rabbaka lahuwa al’azeezu alrraheemu

123 Les Aad traitèrent de menteurs les Envoyés.

123 Kaththabat ‘adun almursaleena

124 Et quand Hud, leur frère (contribule), leur dit : "Ne craindrez-vous pas [Allah] ? "

124 Ith qala lahum akhoohum hoodun ala tattaqoona

125 Je suis pour vous un messager digne de confiance,

125 Innee lakum rasoolun ameenun

126 Craignez Allah donc et obéissez-moi.

126 Faittaqoo Allaha waatee’ooni

127 Et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.

127 Wama as-alukum ‘alayhi min ajrin in ajriya illa ‘ala rabbi al’alameena

128 Bâtissez-vous par frivolité sur chaque colline un monument ?

128 Atabnoona bikulli ree’in ayatan ta’bathoona

129 Et édifiez-vous des châteaux comme si vous deviez demeurer éternellement ?

129 Watattakhithoona masani’a la’allakum takhludoona

130 Et quand vous sévissez contre quelqu'un, vous le faites impitoyablement.

130 Wa-itha batashtum batashtum jabbareena

131 Craignez Allah donc et obéissez-moi.

131 Faittaqoo Allaha waatee’ooni

132 Craignez Celui qui vous a pourvus de [toutes les bonnes choses] que vous connaissez,

132 Waittaqoo allathee amaddakum bima ta’lamoona

133 qui vous a pourvus de bestiaux et d'enfants,

133 Amaddakum bi-an’amin wabaneena

134 de jardins et de sources.

134 Wajannatin wa’uyoonin

135 Je crains pour vous le châtiment d'un Jour terrible.

135 Innee akhafu ‘alaykum ‘athaba yawmin ‘atheemin

136 Ils dirent : "Que tu nous exhortes ou pas, cela nous est parfaitement égal !

136 Qaloo sawaon ‘alayna awa’athta am lam takun mina alwa’itheena

137 Ce ne sont là que des moeurs des anciens :

137 In hatha illa khuluqu al-awwaleena

138 Nous ne serons nullement châtiés".

138 Wama nahnu bimu’aththabeena

139 Ils le traitèrent donc de menteur. Et nous les fîmes périr. Voilà bien là un signe ! Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.

139 Fakaththaboohu faahlaknahum inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mu/mineena

140 Et Ton Seigneur, c'est Lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux.

140 Wa-inna rabbaka lahuwa al’azeezu alrraheemu

141 Les Tamud traitèrent de menteurs les Messagers.

141 Kaththabat thamoodu almursaleena

142 Quand Salih, leur frère (contribule), leur dit : "Ne craindrez-vous pas [Allah] ? "

142 Ith qala lahum akhoohum salihun ala tattaqoona

143 Je suis pour vous un messager digne de confiance.

143 Innee lakum rasoolun ameenun

144 Craignez Allah donc et obéissez-moi.

144 Faittaqoo Allaha waatee’ooni

145 Je ne vous demande pas de salaire pour cela, mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.

145 Wama as-alukum ‘alayhi min ajrin in ajriya illa ‘ala rabbi al’alameena

146 Vous laissera-t-on en sécurité dans votre présente condition ?

146 Atutrakoona fee ma hahuna amineena

147 Au milieu de jardins, de sources,

147 Fee jannatin wa’uyoonin

148 de cultures et de palmiers aux fruits digestes ?

148 Wazuroo’in wanakhlin tal’uha hadeemun

149 Creusez-vous habilement des maisons dans les montagnes ?

149 Watanhitoona mina aljibali buyootan fariheena

150 Craignez Allah donc et obéissez-moi.

150 Faittaqoo Allaha waatee’ooni

151 N'obéissez pas à l'ordre des outranciers,

151 Wala tutee’oo amra almusrifeena

152 qui sèment le désordre sur la terre et n'améliorent rien".

152 Allatheena yufsidoona fee al-ardi wala yuslihoona

153 Ils dirent : "Tu n'es qu'un ensorcelé.

153 Qaloo innama anta mina almusahhareena

154 Tu n'es qu'un homme comme nous. Apporte donc un prodige, si tu es du nombre des véridiques".

154 Ma anta illa basharun mithluna fa/ti bi-ayatin in kunta mina alssadiqeena

155 Il dit : "Voici une chamelle : à elle de boire un jour convenu, et à vous de boire un jour .

155 Qala hathihi naqatun laha shirbun walakum shirbu yawmin ma’loomin

156 Et ne lui infligez aucun mal, sinon le châtiment d'un jour terrible vous saisira".

156 Wala tamassooha bisoo-in faya/khuthakum ‘athabu yawmin ‘atheemin

157 Mais ils la tuèrent Eh bien, ils eurent à regretter !

157 Fa’aqarooha faasbahoo nadimeena

158 Le châtiment, en effet, les saisit. Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.

158 Faakhathahumu al’athabu inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mu/mineena

159 Et ton Seigneur. c'est en vérité Lui le Tout-Puissant, le Très Miséricordieux.

159 Wa-inna rabbaka lahuwa al’azeezu alrraheemu

160 Le peuple de Lot traita de menteurs les Messagers,

160 Kaththabat qawmu lootin almursaleena

161 quand leur frère Lot leur dit : "Ne craindrez-vous pas [Allah] ?

161 Ith qala lahum akhoohum lootun ala tattaqoona

162 Je suis pour vous un messager digne de confiance.

162 Innee lakum rasoolun ameenun

163 Craignez Allah donc et obéissez-moi.

163 Faittaqoo Allaha waatee’ooni

164 Je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.

164 Wama as-alukum ‘alayhi min ajrin in ajriya illa ‘ala rabbi al’alameena

165 Accomplissez-vous l'acte charnel avec les mâles de ce monde ?

165 Ata/toona alththukrana mina al’alameena

166 Et délaissez-vous les épouses que votre Seigneur a créées pour vous ? Mais vous n'êtes que des gens transgresseurs".

166 Watatharoona ma khalaqa lakum rabbukum min azwajikum bal antum qawmun ‘adoona

167 Ils dirent : "Si tu ne cesses pas, Lot, tu seras certainement du nombre des expulsés".

167 Qaloo la-in lam tantahi ya lootu latakoonanna mina almukhrajeena

168 Il dit : "Je déteste vraiment ce que vous faites.

168 Qala innee li’amalikum mina alqaleena

169 Seigneur, sauve-moi ainsi que ma famille de ce qu'ils font". X

169 Rabbi najjinee waahlee mimma ya’maloona

170 Nous le sauvâmes alors, lui et toute sa famille,

170 Fanajjaynahu waahlahu ajma’eena

171 sauf une vieille qui fut parmi les exterminés.

171 Illa ‘ajoozan fee alghabireena

172 Puis Nous détruisîmes les autres;

172 Thumma dammarna al-akhareena

173 et Nous fîmes pleuvoir sur eux une pluie (de pierres). Et quelle pluie fatale pour ceux qui sont avertis !

173 Waamtarna ‘alayhim mataran fasaa mataru almunthareena

174 Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.

174 Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mu/mineena

175 Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.

175 Wa-inna rabbaka lahuwa al’azeezu alrraheemu

176 Les gens d'Al-Aïka traitèrent de menteurs les Messagers .

176 Kaththaba as-habu al-aykati almursaleena

177 Lorsque Chuaïb leur dit : "Ne craindrez-vous pas [Allah]".

177 Ith qala lahum shu’aybun ala tattaqoona

178 Je suis pour vous un messager digne de confiance.

178 Innee lakum rasoolun ameenun

179 Craignez Allah donc et obéissez-moi,

179 Faittaqoo Allaha waatee’ooni

180 et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.

180 Wama as-alukum ‘alayhi min ajrin in ajriya illa ‘ala rabbi al’alameena

181 Donnez la pleine mesure et n'en faites rien perdre [aux gens].

181 Awfoo alkayla wala takoonoo mina almukhsireena

182 et pesez avec une balance exacte.

182 Wazinoo bialqistasi almustaqeemi

183 Ne donnez pas aux gens moins que leur dû; et ne commettez pas de désordre et de corruption sur terre.

183 Wala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala ta’thaw fee al-ardi mufsideena

184 Et craignez Celui qui vous a créés, vous et les anciennes générations".

184 Waittaqoo allathee khalaqakum waaljibillata al-awwaleena

185 Ils dirent : "Tu es certes du nombre des ensorcelés;

185 Qaloo innama anta mina almusahhareena

186 Tu n'es qu'un homme comme nous; et vraiment nous pensons que tu es du nombre des menteurs.

186 Wama anta illa basharun mithluna wa-in nathunnuka lamina alkathibeena

187 Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques ! "

187 Faasqit ‘alayna kisafan mina alssama-i in kunta mina alssadiqeena

188 Il dit : "Mon Seigneur sait mieux ce que vous faites".

188 Qala rabbee a’lamu bima ta’maloona

189 Mais ils le traitèrent de menteur. Alors, le châtiment du jour de l'Ombre les saisit. Ce fut le châtiment d'un jour terrible.

189 Fakaththaboohu faakhathahum ‘athabu yawmi alththullati innahu kana ‘athaba yawmin ‘atheemin

190 Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.

190 Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mu/mineena

191 Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.

191 Wa-inna rabbaka lahuwa al’azeezu alrraheemu

192 Ce (Coran) ci, c'est le Seigneur de l'univers qui l'a fait descendre,

192 Wa-innahu latanzeelu rabbi al’alameena

193 et l'Esprit fidèle est descendu avec cela

193 Nazala bihi alrroohu al-ameenu

194 sur ton coeur, pour que tu sois du nombre des avertisseurs,

194 ‘ala qalbika litakoona mina almunthireena

195 en une langue arabe très claire.

195 Bilisanin ‘arabiyyin mubeenin

196 Et ceci était déjà mentionné dans les écrits des anciens (envoyés).

196 Wa-innahu lafee zuburi al-awwaleena

197 N'est-ce pas pour eux un signe, que les savants des Enfants d'Israël le sachent ?

197 Awa lam yakun lahum ayatan an ya’lamahu ‘ulamao banee isra-eela

198 Si Nous l'avions fait descendre sur quelqu'un des non-Arabes,

198 Walaw nazzalnahu ‘ala ba’di al-a’jameena

199 et que celui-ci le leur eut récité, ils n'y auraient pas cru.

199 Faqaraahu ‘alayhim ma kanoo bihi mu/mineena

200 Ainsi l'avons Nous fait pénétrer [le doute] dans les coeurs des criminels;

200 Kathalika salaknahu fee quloobi almujrimeena

201 mais ils n'y [le Coran] croiront pas avant de voir le châtiment douloureux,

201 La yu/minoona bihi hatta yarawoo al’athaba al-aleema

202 qui viendra sur eux soudain, sans qu'ils s'en rendent compte;

202 Faya/tiyahum baghtatan wahum la yash’uroona

203 alors ils diront : "Est-ce qu'on va nous donner du répit ? "

203 Fayaqooloo hal nahnu muntharoona

204 Est-ce qu'ils cherchent à hâter Notre châtiment ?

204 Afabi’athabina yasta’jiloona

205 Vois-tu si Nous leur permettions de jouir, des années durant,

205 Afaraayta in matta’nahum sineena

206 et qu'ensuite leur arrive ce dont on les menaçait,

206 Thumma jaahum ma kanoo yoo’adoona

207 les jouissances qu'on leur a permises ne leur serviraient à rien.

207 Ma aghna ‘anhum ma kanoo yumatta’oona

208 Et Nous ne faisons pas périr de cité avant qu'elle n'ait eu des avertisseurs,

208 Wama ahlakna min qaryatin illa laha munthiroona

209 [à titre de] rappel, et Nous ne sommes pas injuste.

209 Thikra wama kunna thalimeena

210 Et ce ne sont point les diables qui sont descendus avec ceci (le Coran) :

210 Wama tanazzalat bihi alshshayateenu

211 cela ne leur convient pas; et ils n'auraient pu le faire.

211 Wama yanbaghee lahum wama yastatee’oona

212 Car ils sont écartés de toute écoute (du message divin).

212 Innahum ‘ani alssam’i lama’zooloona

213 N'invoque donc pas une autre divinité avec Allah, sinon tu seras du nombre des châtiés.

213 Fala tad’u ma’a Allahi ilahan akhara fatakoona mina almu’aththabeena

214 Et avertis les gens qui te sont les plus proches.

214 Waanthir ‘asheerataka al-aqrabeena

215 Et abaisse ton aile [sois bienveillant] pour les croyants qui te suivent.

215 Waikhfid janahaka limani ittaba’aka mina almu/mineena

216 Mais s'ils te désobéissent, dis-leur : "Moi, je désavoue ce que vous faites".

216 Fa-in ‘asawka faqul innee baree-on mimma ta’maloona

217 Et place ta confiance dans le Tout Puissant, le Très Miséricordieux,

217 Watawakkal ‘ala al’azeezi alrraheemi

218 qui te voit quand tu te lèves ,

218 Allathee yaraka heena taqoomu

219 et (voit) tes gestes parmi ceux qui se prosternent.

219 Wataqallubaka fee alssajideena

220 C'est Lui vraiment, I'Audient, I'Omniscient.

220 Innahu huwa alssamee’u al’aleemu

221 Vous apprendrai-Je sur qui les diables descendent ?

221 Hal onabbi-okum ‘ala man tanazzalu alshshayateenu

222 Ils descendent sur tout calomniateur, pécheur.

222 Tanazzalu ‘ala kulli affakin atheemin

223 Ils tendent l'oreille... Cependant, la plupart d'entre eux sont menteurs.

223 Yulqoona alssam’a waaktharuhum kathiboona

224 Et quant aux poètes, ce sont les égarés qui les suivent.

224 Waalshshu’arao yattabi’uhumu alghawoona

225 Ne vois-tu pas qu'ils divaguent dans chaque vallée,

225 Alam tara annahum fee kulli wadin yaheemoona

226 et qu'ils disent ce qu'ils ne font pas ?

226 Waannahum yaqooloona ma la yaf’aloona

227 à part ceux qui croient et font de bonnes oeuvres, qui invoquent souvent le nom d'Allah et se défendent contre les torts qu'on leur fait. Les injustes verront bientôt le revirement qu'ils [éprouveront] !

227 Illa allatheena amanoo wa’amiloo alssalihati wathakaroo Allaha katheeran waintasaroo min ba’di ma thulimoo wasaya’lamu allatheena thalamoo ayya munqalabin yanqaliboona

Retour en haut